Автомобильные Форумы POKATILI.RU http://pokatili.ru/ |
|
Трудности перевода http://pokatili.ru/viewtopic.php?f=12&t=5313 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | FOX [ Вт фев 14, 2006 13:15 ] |
Заголовок сообщения: | Трудности перевода |
Наши инспекторы умеют общаться с иностранцами на языке цифр. Отечественные гаишники грамотно умеют общаться только на одном языке — на языке цифр или, точнее сказать, денег. Они, словно юные вундеркинды, со скоростью счетной машинки в уме слагают и умножают доллары, евро, франки и тут же переводят их на текущий курс ЦБ РФ... В математике инспекторам равных нет. А вот уроки родной речи труженики свистка и жезла явно прогуливали — в составляемых ими протоколах количество ошибок порой исчисляется десятками. Про знание же сотрудниками ГИБДД иностранных языков и заикаться боязно. Складывается впечатление, будто на службу принимают исключительно тех, кто на иностранном лыка не вяжет. Впрочем, отечественные автомобилисты не сильно страдают от гаишной малограмотности, зато по-настоящему туго приходится моторизованным иностранцам. Согласно Международной конвенции от 1968 года национальное водительское удостоверение (будь оно хоть французским или японским) является международным, если записи в нем продублированы буквами латинского алфавита, пронумерованы и ранжированы в соответствии с данной дорожной конвенцией. Однако беда в том, что российские гаишники «не въезжают» в смысл того, что написано в иностранных «правах», и непременно требуют нотариального перевода. Коли такового не оказывается — водительское удостоверение признают недействительным и шофера «принимают» согласно своим традициям: выписывают протокол и отправляют машину на штрафстоянку. Более дерзкие инспектора вымогают у иностранцев валюту. Именно так произошло в Восточном округе Москвы с гражданином Китайской Народной Республики г-ном Ваном Яочи. На посту-пикете, что на улице Молдагуловой, его остановил неизвестный инспектор (жетона с номером на куртке не было, а представиться, как водится, гаишник забыл). Изучив документы, служивый предложил китайскому гостю пройти в будку для составления протокола, ибо то, что написано (латинскими буквами!) в «правах», он не понимает, а нотариальный перевод у иностранца отсутствует: — Следовательно, — резюмировал страж дорожного порядка, — водительское удостоверение недействительно. В генконсульстве КНР, куда незамедлительно позвонил гражданин Китая, сказали, что данные «права» действуют на территории России и не требуют нотариального перевода. Инспектор на это ответил, что свою водительскую карточку Ван Яочи может показывать в родном консульстве, но, немного подумав, предложил иностранцу за несоставление протокола заплатить 6000 рублей. Схожих примеров по стране наберется немало, ведь редкий инспектор может похвастать не только хорошим знанием арифметики, но и владением иностранным языком хотя бы на уровне «почем шмотки». Можно согласиться, что сельскому гаишнику иняз — никчемная роскошь, но у инспекторов, махающих полосатыми палками в мегаполисах, умение общаться с представителями зарубежья должно присутствовать в обязательном порядке. ЭКСПЕРИМЕНТ Покупать «кондюры» гаишники рекомендуют в… аптеке. Милицейские генералы заверяют, что их сотрудники не оставят гостей из зарубежья в беде. Так ли это на самом деле — проверили корреспонденты «МКмобиля». План был предельно прост: на стационарных постах ДПС на английском языке мы просили гаишников указать нам дорогу до ближайшего магазина. Пост-пикет на Молодогвардейской улице. Заходим в будку и завязываем разговор с традиционного «хау ар ю» (то бишь — как дела?). Английская речь сильно озадачила служивых, но с умным видом они все же выслушали весь монолог до конца. — Слышь, — с усмешкой обратился к коллегам старлей, — я что-то не врубаюсь, чего хочет от нас эта мадам. — Заблудилась, наверное, — предположил упитанный капитан. — Ну укажи ей куда-нибудь дорогу. Старший лейтенант взял «иностранку» под руку, вывел из будки и наобум мазнул рукой куда-то в сторону севера. М-да, видать, на этом посту по-английски ни в зуб ногой. Тогда решили выпустить из нашего авто «зверя» пострашней — «француженку». Выпендриваться с поиском магазина не стали и произнесли одну короткую, но до боли знакомую всем водителям фразу: «Permis de conduire», что в переводе означает «водительское удостоверение». Надо заметить, слово «conduire» гаишники сразу поняли, распознав в нем что-то знакомое, и послали в... аптеку. Наверное, за этими самыми «кондюрами». На полпути к следующему посту на белорусские номера нашего Ford «клюнул» молоденький сержант, пристроившийся за нами с «мигалками» на патрульной десятке. Служивый бодро метнул руку к голове и потребовал документы, но, услышав чужую речь, вдруг замолчал. Видать, испытал культурный шок. Осознав, что с иностранцами каши не сваришь, он развернулся, плюхнулся в служебное авто и оперативно растворился в потоке. ...Единственный способный хотя бы понимать иностранную речь сотрудник ГИБДД попался нам на Рябиновой улице. Молодой сержант сначала попытался жестами объяснить «тупым» гостям столицы путь к магазину, но, прочитав непонимание в глазах иногородних, молча нарисовал вполне понятную карту на пустой пачке сигарет. http://www.mk.ru/numbers/2035/article69760.htm |
Автор: | keeper [ Вт фев 14, 2006 13:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Браво эрудированным сержантам :D :D :D |
Автор: | Observer [ Вт фев 14, 2006 17:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
:( / ![]() |
Автор: | Aleksandr1983 [ Вт фев 14, 2006 21:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Паш, эта типа смех сквозь слёзы? ![]() А в Штатах наверное тож по-русски не поймут... :D |
Автор: | Observer [ Вт фев 14, 2006 21:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
это мои реакции на две части статьи - где трясут деньгу с иностранцев - грустно это :( , и вторая - где от них наоборот ноги делают - цэ смешно, особенно в контексте первой части :D |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |